Νέος κύκλος τραγουδιών
Απόδραση
|
|
Αυτός ο βράχος τραβά με βρόχο στο βυθό όσους τον βλέπουν σαν απειλή και τιμωρία. Εγώ τον ξέρω ροκ και ροκ θα συστηθώ σε αυτούς που ακολουθούν παράδοξη πορεία. |
|
Βγήκα μοναχός πέρα απ’ την άκρη της πόλης Μακριά απ'το γκρίζο ιστό της Εκεί που ακούς τους κισσούς, ξωτικά να πλέκουν. Εκεί που οι ρίζες που στραγγίζουν μυαλά, δεν μπορούν να απλωθούν |
|
Τις νύχτες στο ταβάνι τριγυρνάνε οι ήρωες της νιότης μου οι χαμένοι. Στην κάμαρα μου αθόρυβα γλιστράνε. Νηφάλιοι, μεθυσμένοι, απορημένοι. |
|
Ήπιαμε θλίψη από κούπα σκοτεινή. Πιο σκοτεινή και απ' την ανθρώπινη τη φύση. Καθρέφτης πια ποτέ δεν θα αντικρίσει την πλανεμένη μας μορφή. |
|
Με πετύχαν στη Τζαβέλα μια νύχτα στα Εξάρχεια. Τη νύχτα του χαμού. Ξέραν δεν οπλοφορούσα, απλά χαμογελούσα, κι αυτοί δεν το μπορούν. |
Μαλώνανε η Φήμη κι η Αφάνεια για ποιαν θα προτιμήσει ο Ποιητής. Μαγεύανε οι στίχοι του τα ουράνια μα δεν τον γνώριζε στη γη κανείς. | |
|
Σαν Στο Brixton (The Clash) Αν την πόρτα σου βροντούν πως θα βγεις στη γειτονιά; Με τα χέρια ψηλά ή σφιγμένα σε γροθιά; Αν σε πνίγει η εξουσία πως θα αντισταθείς; Τρομαγμένος στη γωνιά σου ή στους δρόμους της γιορτής; |
|
Κατακτητής
(Conquistador)
Procol Harum
Κατακτητή η ασπίδα σου όρνεο φιλοξενεί... και στο θηκάρι σου η σκουριά χορτάριασε και ανθεί. Και αν και το πετραδένιο ξίφος σου
δεν έχει συληθεί,
το αυταρχικό σου πρόσωπο στο κύμα έχει πλυθεί. |
|
Σταμάτα να γυρνάς στης κάμαρας μου τη σιγή, η δύση πριν να σβήσει, πριν να κλείσει η πληγή. Εκεί που λέω, τώρα μοναχός θα γιατρευτώ, προβάλλει η μορφή σου μαγεμένο ξωτικό |
|
Διασκευή του Mack the Knife (Bertolt Brecht-Kurt Veill) σε απόδοση με ελληνικό στίχο. |
|
Μελοποιημένη σύνθεση και στιχουργική απόδοση στα ελληνικά του μονόπρακτου του Samuel Beckett |
Διασκευή του τραγουδιού One More Cup Of Coffee του Bob Dylan σε απόδοση με ελληνικό στίχο. |
|
Διασκευή του τραγουδιού Τhe Lady Don't Mind των Talking Heads σε απόδοση με ελληνικό στίχο. |
|
Απόδοση με ελληνικό στίχο του τραγουδιού του Brendan Croker |
|
Απόδοση με ελληνικό στίχο της διασκευής των CLASH του τραγουδιού του Sonny Curtis |
|
Πριν ξημερώσει φεύγω, θέλω ασυλία,
θα αποδράσω από τον τόπο αυτό. Με καταγγείλαν για εσχάτη ευαισθησία. Με καταδίκασαν σε ισόβιο κυνισμό. |
|
Κι αν θα πεθάνω σαν παρτιζάνος, να πάρεις το κορμί μου εσύ.
Και να με θάψεις στα κορφοβούνια, στον ίσκιο ενός ωραίου ανθού. Και όλοι εκείνοι που θα περνάνε, θα λένε “Τι όμορφος ανθός!” |
|
Παράξενος κόσμος αν είσαι ξένος,
με άσχημες φάτσες αν δεν είσαι γνωστός. Στρίγγλες γυναίκες σε αποφεύγουν. Άβατοι οι δρόμοι αν περνάς μοναχός. |